ATTENTION
(a fictional sad_poem)
1.
If I were a poet,
I believed that could resuscitate,
I could say your name Juliet,
to think what always we heard,
that people do not die:
since we think of them,
provided that we keep with us,
since we say their names,
which guaranteed they exist,
and they are unique,
and not be anyone else,
so I do not want
that your death
kill us all.

1.
Se eu fosse poeta,
acreditaria que podia ressuscitar,
que podia dizer o teu nome Julieta,
de pensar no que sempre ouvimos dizer,
que as pessoas não morrem:
desde que pensemos nelas,
desde que as mantenhamos junto a nós,
desde que digamos os seus nomes,
o que lhes garantia existirem,
e serem mesmo únicas,
e não serem mais ninguém,
não quero pois,
que a tua morte
nos mate a todos.
(Lisbon, Nov.12, 2009)
2.
But I can not say your name,
neither to think what we have heard,
that people do not die:
because we are two looking for,
the two already without seek,
namely the two that matters,.
it does not matter we seek.
that death is not so,
who taught us,
that isn’t even that,
who taught us.
but I understand today,
I understand these things,
that is to be alive,
not to look back,
of you were not there,
of you not smile more.

Mas não consigo dizer o teu nome,
nem em pensar no que ouvimos dizer,
que as pessoas não morrem:
por sermos dois à procura,
os dois já sem procurar,
os dois a saber que importa,
que importa pouco procurar.
que a morte não é isso,
que nos ensinaram,
que não é mesmo isso,
que nos ensinaram.
mas compreendo hoje,
compreendo estas coisas,
que se faz para estar vivo,
de não olhar para trás,
de tu não estares lá,
de tu não sorrires mais.
Lisbon, Nov.19, 2009